|
|
#1 (permalink) | ||||||||
|
SpawnPoint VIP
Hackers Caught: 48 |
One of the guys in my office opened a product. It contained the message "los penzamientos pecaminosos son los que nos llevan hacia nuestra dectrucion." A website translated it to: "the penzamientos sinful are the ones that carry us toward our dectrucion." It screwed up two of the nouns and I am wondering what it says. Please let me know if you can help!
Thanks, Dwinx
__________________
[PHXX]Dwinx |
||||||||
|
|
|
|
|
#2 (permalink) | ||||||||
|
SpawnPoint VIP
Hackers Caught: 12 |
he made a spelling error. its not penzamientos its pensamientos..
the sinful thinking are the ones that carry us toward our destruction. is what it means :P
__________________
Even at the worst of times, there's always somebody you can count on. ƒβ† †τρύ Last edited by Fat-Tony78; 08-22-2008 at 05:06 PM. |
||||||||
|
|
|
|
|
#4 (permalink) | ||||||||
|
SpawnPoint VIP
Hackers Caught: 12 |
lol yeah i was like ummm... this is strange :P. you can add me on friends if you want (accept my invite) i can translate easier that way ;-).
__________________
Even at the worst of times, there's always somebody you can count on. ƒβ† †τρύ |
||||||||
|
|
|